Анастасия Полещенко родилась в Орше, старинном городке на востоке Беларуси, но вот уже почти 20 лет ее жизнь неразрывно связана с Японией. Девушка окончила Минский государственный лингвистический университет и стала переводчицей. О мире японистов и кореистов, crème de la crème интеллектуальной элиты, мы знаем не так уж много. Ведь переводчиков японского, например, набирают в МГЛУ всего лишь раз в пять (sic!) лет. А Анастасия в 2015-м и вовсе переехала жить в Японию. Ее жизнь в одном из самых влиятельных городов мира со стороны кажется безоблачной сказкой. Но наша героиня знает, сколько усилий нужно приложить иностранке в строгом токийском обществе, чтобы стать «своей». Сегодняшним текстом Onlíner продолжает цикл «Наши за границей».
Светлые волосы и темные глаза, хрупкая красота эльфийки и стальной внутренний стержень — Анастасия вся про сочетание, казалось бы, несочетаемого.
— Причины, почему студенткой я выбрала японский, были в тот момент достаточно поверхностными, — говорит девушка. — Я всегда любила читать. Классе в десятом-одиннадцатом был популярен Харуки Мураками. Его книги выделялись на фоне европейских и русских авторов. Экзотика! Еще я прочитала роман «Исповедь маски» Юкио Мисима (писателя, который последним в современной истории Японии, в 1970 году, совершил харакири, точнее сэппуку. — Прим. Onlíner). Это была очень откровенная книга для середины XX века, и я подумала: какая интересная страна! Вот и все. Так я попала на первый курс переводческого факультета японского языка.
За время учебы Анастасия дважды побывала в Японии. Первый раз она лишь присматривалась к Осаке, а второй — выиграла стипендию японского Министерства культуры и образования (от Беларуси прошли всего два человека!) и уехала в Японию уже на год. Разные города, невероятно вкусная кухня, традиционный театр кабуки… Кажется, это была любовь с первого взгляда.
— После университета я сначала поработала на фрилансе, а потом уехала в Россию. В 2012 году японцы активно исследовали рынок, открывали заводы, например по производству машин. Я проработала переводчиком на Mitsubishi примерно полтора года. Это было хорошее время.
В 2015-м я уехала в Японию. Работу переводчиком нашла довольно быстро, хотя это довольно узкая ниша. Вначале работала с японским и русским языками, а последние лет шесть — с японским и английским.
Япония — прекрасная страна: очень красивая природа, вежливые люди. Но довольно быстро выяснилось, что работать в японском коллективе — это очень, очень тяжело. В Японии работа — это практически вся твоя жизнь. Неважно, мужчина или женщина — уж если устроился, то частная компания ждет, что ты будешь максимально вкладываться. Хотя сейчас тенденции немножко смягчаются. Но еще 10 лет назад дисциплина была как в армии. Опоздать немыслимо. Ты должен прийти в офис заранее: за час — это очень хорошо, за 20 минут — неплохо, за 5 минут — норма.
Если приходишь минута в минуту, впечатление испорчено. Уходить вовремя — это тоже не окей.
Кто-то из коллег может возмущаться… Все смотрят не столько на конкретные результаты работы, сколько на дисциплинированность. Это до сих пор очень тяжело принять.
— От сотрудника ждут не просто дисциплины, а самопожертвования?
— Да, это норма. Остаться на час-два-три после работы — обычное дело. Выйти в выходные — тоже. Бывают «черные» компании, в которых ты буквально живешь на работе. У меня есть такой опыт. Помню коллегу, главу отдела бухгалтерии, который приходил с чемоданом и ночевал в офисе. Там был душ, можно помыться — он просто безвылазно там находился.
Я знаю японцев, которые приходят в офис с утра и сидят до глубокой ночи, когда все уже разошлись. Это социально одобряемое поведение. Но к какой-то сверхприбыли и выгоде для компании, на самом деле, оно не приводит. Это просто жертва ради жертвы.
Такая эстетика. Красота того, что ты жертвуешь собой ради общего дела.
Я внимательно слушаю Анастасию. Думаю, честным отражением того, насколько жесткой — и даже жестокой — может быть японская корпоративная культура, стал выбор ее увлечений: уже восемь лет девушка занимается танцами на воздушных полотнах — поднимается на высоту, обматывает себя тканью, а потом срывается вниз. Это называется «обрыв». В воздушной гимнастике много красоты, опасности и адреналина. Кажется, это единственный способ не думать о работе, ведь от каждого твоего шага в буквальном смысле зависит жизнь.
— Да, в Японии действительно жесткая корпоративная культура, — кивает Анастасия. — Выходных почти не бывает. Когда приходишь в компанию, у тебя есть только 10 дней отпуска в году.
Больничного в европейском смысле не существует. Обычно, если болеешь, берешь дни из своего отпуска.
Поэтому все в Японии такие здоровые. По трудовому кодексу допускается шестидневка. Так что компания имеет право заявить: «А у нас работают шесть дней в неделю» — и все. Это часто подается как «норма» или «традиция», особенно в семейных бизнесах.
Но сейчас в Японии большие проблемы с рождаемостью, населения все меньше, ценных специалистов на рынке — тоже, поэтому компании стараются чуть смягчать условия. Иначе к ним работать никто не пойдет.
Первое время Анастасия жила в Осаке. Говорит, это прекрасный регион, ведь рядом Киото — древняя столица Японии, сохранившаяся в почти неизменном виде до наших дней. Но даже достопримечательности и фантастическая природа не смогли перевесить прелести хорошей работы. Поэтому в 2016 году девушка переехала в Токио и с тех пор живет там.
— Я начинала как переводчик, но в итоге стала специалистом по развитию бизнеса. В Японии редко выпадает возможность работать как узкопрофильный специалист. Как правило, компания нагружает всем, чем только можно.
Спустя 10 лет я очень сильно выгорела. Поэтому сейчас взяла передышку.
Ушла из компании и учусь, изучаю IT. Переход в новую сферу не будет для меня резким, потому что последние шесть лет я работала в компаниях, которые занимаются созданием игр.
Менталитет японцев загадочен и непостижим для среднестатистического белоруса: вся эта иерархичность, идеал коллективности, кимоно и сырая рыба… Удалось ли девушке из Орши стать своей в Токио?
— Хороший вопрос, — улыбается Анастасия. — У меня есть друзья и знакомые японцы, а есть русскоговорящие экспаты. Пропорция, наверное, 40 на 60. Кроме того, я замужем за японцем. Он возглавляет отдел продаж одной из токийских компаний. Мы вместе три года.
Кажется, мне уже проще общаться с мужем, чем с европейцами или нашими ребятами.
На мой взгляд, белорусы, как ни странно, достаточно близки к японцам по менталитету. Мы очень вежливые, сдержанные, учитываем чувства других людей. Я замечала, что, когда ко мне приезжают друзья из Беларуси, они ведут себя очень похоже, как местные.
Но в целом, конечно, Япония уникальна. И социальные нормы здесь отличаются. Их важно соблюдать. Например, если ты приходишь к кому-то домой, принято снимать обувь, как и в примерочных магазинов, это обязательно.
Японское общество очень иерархично. Это чувствуется, когда ты работаешь в компании. Чем дольше существует бизнес, тем сильнее, как правило, ощущается иерархия. В японском языке есть несколько уровней вежливости, и нужно подстраивать свою манеру речи под должность и возраст человека, с которым разговариваешь.
Если это директор или начальник, ты используешь один из самых строгих уровней вежливости.
В компании очень ценится, что ты постоянно ставишь всю команду в курс дела. Не приветствуется принятие самостоятельных решений. Никакого, даже самого мелкого решения нельзя принять, если ты не оговорил его со своим начальником или командой и не получил одобрения. Для белорусов и европейцев это очень непривычно. От нас, наоборот, ждут самостоятельности и инициативы. Вот такая здесь высокая ценность коллективности.
По крайней мере строгие японские правила не касаются жилья и одежды: здесь уже давно не принято спать на полу, а люди не разгуливают по городу в кимоно без причины. Да и ширму, которая была важной частью японского традиционного дома, в обычных квартирах редко встретишь, разве что в специальных отелях — реканах.
— В Токио все уже давно по-европейски: обычные кровати, диваны, стулья… Но часто, особенно если это хороший дом, там будет комната в японском стиле: татами, токонома (место, куда можно поставить букет с икебаной и повесить свиток с иероглифами), футон (постель-матрас), низкие столики, стулья без ножек… Одну комнату хозяин может обустроить так. Но традиционный японский стиль уже скорее в прошлом. Я, например, живу в обычной по европейским меркам квартире.
В Токио есть разные районы. Бывает, что все перемешано: и одноэтажные дома, и многоэтажки-муравейники (их много ближе к пригороду).
Мы с мужем живем в многоэтажке, потому что содержать дом — это большая работа.
Особенно в Японии, где высокая влажность и насекомые… Это задача для сильных духом.
Не думайте, что сегодня в Токио вы повсюду увидите людей в кимоно — скорее в строгих костюмах. Потому что дресс-код обязателен, никаких джинсов в офисе. Помню, у меня был шок в 2009 году, когда я только приехала на стажировку: захожу в метро — все мужчины в костюмах. Причем раньше даже в жару не разрешали ослабить галстук.
Неважно, что на улице +35, все равно костюм-двойка, галстук и ботинки.
Современные японцы носят кимоно, как правило, по особым случаям. Во-первых, в День совершеннолетия (в Японии оно наступает в 20 лет). Это прямо государственный праздник, обычно его отмечают во второй понедельник января. Девушки надевают фурисодэ — очень красивое кимоно с длинными рукавами, предназначенное исключительно для незамужних. Парни тоже надевают традиционный костюм — штаны хакама и кимоно сверху.
Другой повод надеть кимоно — это свадьба. В Японии принято справлять церемонии несколькими способами: в европейском стиле — в белом платье, в синтоистском стиле — в красном кимоно, в буддистском стиле — в белом кимоно. Кто может себе позволить, делают все три.
Еще повод для кимоно — это специальная церемония хацу-мия-маири, когда ребенка впервые несут в храм примерно через месяц после рождения. Похоже на наше крещение. А еще — праздник сити-го-сан в ноябре, когда детей 3, 5 и 7 лет родители ведут в синтоистский храм. Кстати, те, кто занимается чайной церемонией и икебаной, тоже носят кимоно.
А что насчет местной еды? Может ли белоруска, выросшая на драниках, искренне полюбить рамэн, удон и блюда из угря?
Наступает момент истины, когда выясняется, что роллы «Филадельфия» никакого отношения к настоящей японской кухне не имеют.
— «Филадельфия» — это фантазия западных поваров на тему японских суши. Я очень люблю местную кухню, достаточно часто ее ем — начиная с суши и заканчивая рамэном. Мне нравится сырая рыба, ведь здесь она очень свежая. Пока не переехала в Японию, я рыбу ненавидела. Мне казалось, что у нее неприятный запах, соленость… В Японии великолепно умеют разделывать рыбу, она свежая, даже сладковатая, потрясающе вкусная! И еще у них очень вкусное мясо, — Анастасия листает фото в телефоне, и у автора этого текста невольно начинает капать слюна.
— Не так давно я получила сертификат сомелье. Японское вино — это нишевая история, потому что люди в основном приезжают попробовать саке. Но в Японии есть прекрасные вина и винодельни. Местное вино изготовляется под местную же кухню и сильно отличается от французских, итальянских или американских вин. Совершенно другой стиль, более сдержанный. Ожидать, что будет как в Европе или Америке, — это большая ошибка и неоправданные надежды.
Япония — одна из самых высокоразвитых, технологичных и влиятельных стран не только в Азии, но и во всем мире. Какова же цена жизни в этом перенаселенном рае?
— Средняя зарплата в Японии до вычета налогов — примерно $2200 в месяц, — объясняет девушка. — Национальная валюта, кстати, называется иена. После вычета налогов и социальных выплат остается приблизительно $1800—2000. В Токио на продвинутых позициях в IT и международных компаниях зарплаты выше — около $3500.
Аренда самой дешевой однокомнатной квартиры, совмещенной с кухней, в Токио стоит от $650 в месяц. Это будет не очень хороший район, площадь — максимум метров 25. В общем, нижняя граница цен. А если мы говорим о 60—70-метровой квартире в неплохом районе, не слишком далеко от центра, рядом с крупной станцией метро, это обойдется примерно в $1100 в месяц. За пределами столицы цены, конечно, намного ниже.
Покупка недвижимости — ну, это из категории фантастического. В Токио однушка очень далеко от центра стоит около $500 тыс. Это какой-нибудь совсем скромный вариант. Более комфортное жилье — ближе к миллиону долларов. А если говорить про лакшери, то может быть и $10 млн. Поэтому для японцев норма — арендовать жилье всю жизнь. Вообще, здесь это очень горячо обсуждаемый вопрос: что лучше — арендовать или покупать? Куча программ, статей, даже книги на эту тему выпускают. Единственный плюс — низкие проценты по кредиту.
Ипотека в Японии — полтора, два, максимум три процента.
Плата за коммунальные услуги в последнее время растет. Если живешь один, можешь уложиться примерно в $160 в месяц. А если вас двое и территория побольше — до $300—400. И еще дополнительно можешь платить за услуги дома — вплоть до $100 в месяц.
Считается, что цены на продукты в Японии ниже, чем в Европе. Допустим, 500 граммов свинины обойдется в 800 иен, то есть в $6,5. Одно яблоко — $1, головка лука — $1. В Японии принято фасовать продукты очень маленькими порциями, овощи и фрукты — поштучно. Общепит доступный, качественный и дешевый. Иногда выгоднее питаться в ресторанчиках, чем покупать продукты и готовить самому.
Ужин на человека, где будут и мясо, и рис, и овощи, и суп, но без напитков, обойдется в $5.
Дело в том, что все очень много работают — и мужчины, и женщины. Долгие-долгие часы работы и много одиноких людей. Вся жизнь вокруг устроена так, чтобы человек не тратил время на что-то еще, кроме работы — просто сразу закрывал свои бытовые вопросы, и все.
— Правда ли, что в Японии женщина до сих пор находится в подчиненном положении? Никакого феминизма и равенства полов?
— Не совсем так. Женщины абсолютно на равных основаниях получают образование, от начального до высшего, тут никаких ограничений нет. Но в смысле работы — да, предпочтение чаще отдается мужчинам. Им проще сделать карьеру, потому что есть предположение, что мужчина не уйдет в декрет.
Разрыв в зарплатах на одинаковых должностях — 20—30%. Одни и те же задачи, одна и та же позиция, но мужчина будет получать больше.
Я на себе сильно не ощущала, но иногда бывает такой вайб от коллег: «Ты же женщина». Тебе никто этого открыто не говорит, но чувствуется.
И еще такой момент: если заводишь ребенка, то потом тяжело найти работу. Женщин после декрета не хотят брать и снижают зарплаты — это очень большая проблема в Японии. Называется «штраф за материнство». Вообще, в Японии катастрофически падает рождаемость, в этом году обновили исторический минимум. Население — 124 млн, а рождено всего 700 тыс. детей. Связано это с тем, что условия работы жесткие, плюс социальный «штраф за материнство», много разводов…
В Японии иметь ребенка — это очень дорого. По расчетам, нужно потратить около $200 тыс., так как образование здесь во многом платное. То есть дети — это или для отчаянных, или для богатых.
Если увидите в японском метро специальные вагоны «только для женщин», не удивляйтесь. Как объясняет Анастасия, это связано вовсе не с пренебрежительным отношением ко «второму полу», а с вопросами безопасности.
— На самом деле, для Японии характерен скрытый матриархат. Обычно именно женщина в семье контролирует бюджет и принимает все решения. А отдельные вагоны действительно существуют, но это связано с другой причиной. Несмотря на все усилия полиции, женщины иногда сталкиваются с харрасментом в метро. В переполненном поезде их «щупают», пытаются снимать камерой под юбкой. На станциях висят таблички о том, что подобное поведение — это преступление. Если человек попадется, потеряет работу, а значит, сломает себе жизнь. Но «энтузиастов» до сих пор хватает.
В остальном же Япония — очень безопасная страна. Даже глубокой ночью девушке можно идти одной по городу и знать, что она доберется до дома совершенно спокойно, без приключений.
Теперь шутки в ситкомах про азиатских детей, которые обязательно учатся лучше всех, становятся понятны. Япония представляет собой завораживающую смесь безграничных возможностей — и колоссального социального давления. У них прямо маниакальная страсть к совершенству. Неудивительно, что в итоге — как противовес — страну охватила «эпидемия одиночества». В эпоху пандемии в Японии даже назначали соответствующего министра.
— Да, «эпидемия одиночества» — это реальность, — подтверждает Анастасия. — Люди заключают очень мало браков, часто предпочитают оставаться одни. Женщины стали более независимые, а мужчины — менее маскулинные. Не как раньше. Несовпадение ожиданий с обеих сторон порождает то, что люди занимаются хобби, имеют друзей и живут свою жизнь. Япония, на самом деле, предоставляет массу возможностей проводить время. Во-первых, работа, которая занимает 90% времени. После нее уже вообще ничего не хочется. А если еще хочется, то можно пойти и заняться хобби, а не уходить в такие сложности, как отношения между людьми.
У меня много знакомых японцев (и женщин, и мужчин), которым уже 50—60 лет, а они либо в разводе, либо никогда не были женаты. Сейчас они одни либо встречаются с кем-то, но так, очень casual.
Государство просто не успевает за изменениями в обществе. Люди не готовы заводить семью: боятся. Социальные роли действительно поменялись. Женщины стали больше работать, но от них по-прежнему, как и в СНГ, ждут, что они будут еще и по дому все делать, и с детьми, и хорошо выглядеть… Вывезти такую нагрузку очень сложно, поэтому выходят замуж и заводят детей все меньше и меньше людей.
Еще один пазл в «эпидемии одиночества» — феномен хикикомори. Этим красивым японским словом называют детей и подростков, которые отказываются контактировать с внешним миром и даже выходить из комнаты.
— Они играют в игры, смотрят сериалы и аниме, полностью отказываются социализироваться. И я не то чтобы не могу их понять. Прожив 10 лет в Японии, я знаю, что это жесткое иерархичное общество. Тут очень строгие регламенты поведения. Абсолютно не принято, чтобы человек проявлял эмоции. Всегда нужно держать лицо, думать, с кем ты говоришь и как. Очень много контроля и правил. Не все могут влиться в такую среду.
Хикикомори — это история про одиночество. Потому что социальное давление очень большое, причем вне зависимости от пола. Строгие правила — начиная с обязательной формы в школе и заканчивая дресс-кодом в офисе. Небольшой период свободы, кажется, есть в университете. А потом, на первой работе ты как «дух» в армии — бесправное существо на побегушках. И не имеет значения, насколько прекрасное образование ты получил.
В первый год в компании тебя все пинают, у тебя нет ни мнения, ни права голоса.
Любая ошибка воспринимается очень жестко. Ты должен быть удобным и выполнять то, что от тебя ожидают. Конечно, если выдержишь, со временем приобретешь авторитет.
Но я не хочу рисовать все черными красками. Япония — это страна с богатейшей культурой и прекрасной природой. Люди, если ты не общаешься с ними по работе, милейшие, приятнейшие, вежливые. А еще очень честные и надежные.
Если у вас бизнес с партнерами-японцами, вам повезло: выполнят все договоренности, причем максимально качественно и в срок.
Из-за строгости правил сервис на высоком уровне. Очень вкусная еда буквально везде, потому что японцы любят и умеют готовить. Очень чисто. Вы приедете в Токио — все опрятно одеты, с аккуратными прическами. Как страна для путешествий и туризма — просто 100 из 100. Лучший опыт, который только можно получить. В любое время года (кроме лета, пожалуй, когда слишком жарко) впечатления будут незабываемыми. Пока ты не в японской корпоративной культуре, жизнь прекрасна.
Мой личный опыт — это не абсолютная истина. Я открыто говорю о негативных моментах, но, честно, Япония много мне дала — начиная с шансов получить стипендию, возможности работать здесь и заканчивая встречей с мужем. И я безумно благодарна.
— Остались ли ниточки, которые связывают вас с Беларусью?
— Конечно. У меня в Беларуси мама, родственники и школьные друзья — мы регулярно созваниваемся, общаемся. Мама прилетала ко мне в Японию уже не раз. Мне же выбраться труднее: помните про отпуск в 10 дней, из которого вычитают все больничные?
Мама всегда в восторге от Японии, приезжает примерно на месяц. Ей очень нравятся еда, климат и, конечно, то, что я выступаю в роли гида и решателя всех проблем.
Чувствую я себя японкой или белоруской? Хороший вопрос. Я не там и не там — зависшая между двумя культурами. Часто говорю друзьям: «У переводчика такая профессиональная деформация: ты понимаешь и ту культуру, и другую, но полностью не принадлежишь ни к одной из них». Когда работаешь с языком, то пытаешься глубже проникнуть за фасад слов, эмпатически сопереживать собеседнику, передавать его мысли — и в итоге теряешь себя. Не могу сказать, что я все еще белоруска. Но и японкой тоже себя не назову. Я человек мира.
Читайте также:
Есть о чем рассказать? Пишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро
Перепечатка текста и фотографий Onlíner без разрешения редакции запрещена. ga@onliner.by